La Corriente / The Current

diciembre 1, 2009

La Corriente

Floto sobre el agua. Siento el tenue calor del sol acariciar mi espalda. Veo a mi eterno compañero en el fondo del río. Irrádiese, resplandece, como un huevo luminoso al rededor de todas sus extremidades, me hipnotiza! Me muevo en espasmos de un lugar a otro. Me muevo, paro y reflexiono… me muevo de nuevo. Mi compañero me sigue eternamente, debajo de mí; como un juego. Aquí; usualmente reina la paz.

A veces se esconde el sol y mi cuerpo se enfría. La corriente del río se siente más gélida. Abro los ojos y ya no esta ahí. Me molesta… las dos cosas siempre pasan a la misma vez, se esconde el sol y se esconde él. Yo aquí sigo, tangente, pero él es efímero. Me siento desplazado, me hacen falta las raíces que me atan a mi mundo tranquilo. Pero todo pasa, vuelve el sol eventualmente y aparece otra vez como siempre mi mudo compañero. No tiene faz, pero podría escogerle de entre mil mas iguales a él. Si pudiera, ahí mismo sembraría un árbol, para atraparlo en el fondo de este río interminable!

The Current

I float on water. I feel the faint warmth of the sun caressing my back. I see my constant companion on the river bottom. Iridescent, shines, like a luminous egg around all his limbs, he hypnotizes me! I move in spasms from one place to another. I move, stop and reflect … I move again. My companion is forever beneath me, like a game. Here, we are usually at peace.

Sometimes the sun hides, and my body cools. The river current feels gelid. I open my eyes and he is no longer there. It bothers me … the two things always happen at the same time, the sun sets and he hides. I’m still here, tangent, but he is ephemeral. I feel displaced; I need the roots that bind me to my quiet world. But everything passes, and eventually the sun appears again, as does always my silent companion. He has no face, but I could choose from a thousand more like him. If I could, I would sow a tree right there, to capture him at the bottom of this endless river!

Luz Aguirre

Anuncios

Curioso / Curious

octubre 11, 2009

Curioso

Siempre he tenido la curiosidad de conocer el mundo. Aunque siempre he vivido en estas aguas frías en contra corriente; se que hay algo mas. Si tuviera conocimientos, sabría que hay lagos y mares. Sabría que existe vida fuera de este entorno, que hay seres que andan sin la necesidad de la constante humedad. Sabría que mi negro no es estándar. Si fuera curioso; mis ojos hubieran podido evolucionar para adaptarse a una gama de colores. Si fuera curioso mis extremidades habrían podido adaptarse para poder explorar mi ambiente. Pero mis antepasados no tuvieron curiosidad.

Me paso la vida en la superficie, mi curiosidad no da para mas. No me da curiosidad bajar ni tampoco subir. Pero como bajo si no tengo branquias. Como subo si no tengo alas. Siempre he tenido la curiosidad de ser curioso, pero es imposible ser curioso cuando no conoces nada.

Curious

I’ve always been curious of the world. Although I’ve always lived in these cold waters against the current, I know there is something else. If I had knowledge, I would know that there are lakes and seas. I would know that life exists outside this environment, that there are beings that go without the need for constant moisture. I would know that my black is not standard. If I was inquisitive, my eyes could have evolved to suit a range of colors. If I was curious my limbs could have adapted to explore my surroundings. But my ancestors had no curiosity.

I spend my life on the surface, my curiosity is not enough. I am not curious to go down, or to go up. But how do I go down if I possess no gills? How do I go up if I possess no wings? I have always been curious of being curious, but it is impossible to be curious when you know nothing.

Luz Aguirre