Mujer de plumas

julio 3, 2010

Imagino el eclipse fronterizo como una batalla de vida y muerte, los soñadores contra los xenófobas. Nadie gana. Y los ecos de las voces Mexicas que ya descansan; calman mi corazón acelerado anhelando paz.

Meztli la luna sale para todos, pero para mi se viste de rosa. El anillo que se le asemeja, hace tiempo perdido, sale a mi encuentro, y es como si me hablara solo a mi. Por ella me vuelvo pálida, mujer de plumas y me tiro a Ehecatl el viento, con la esperanza de que me lleve a ella. Pero Ehecatl me esparce sobre el mundo entero y sobre sus macehuales, personas comunes, todos diferentes y de tan diferentes todos iguales. Pero yo no quiero ser esparcida, yo quiero llegar a su lado, sacar brazos interminablemente largos para abrazarla. Hará mis deseos realidad, saldrá para los que cruzan y se volverá obscura para los que los buscan. Solo entonces descansaré, y serán mis días de guardar.

Feathered Woman

I envision the eclipse of the frontiers, a battle of life and death, the DREAMers against the xenophobes. Nobody wins. And the echoing voices of the resting Mexicas calm my accelerated heart yearning for peace.

Meztli the moon comes out for everyone, but for me she dresses in pink. The lost ring resembling her appears in my path, it’s like she is speaking only to me. For her I become pale, made of feathers and I throw myself to Ehecatl- the wind, with the hope that he takes me to her. But Ehecatl blows me to all the corners of the globe and over it’s macehuales- common people. All of them different and that is why all of them are the same. But I don’t want to be blown, I want to be at Meztli’s side. I want long infinite arms to hug her. She will make my wishes come true, she will come out for the ones who cross and will darken for the ones who look for them. Only then will I rest on my days stored away.

Luz Aguirre

Anuncios

julio 31, 2009

Manos que alcanzan a través del tiempo y del espacio
Manos tirando paredes que nos separan
Manos trabajando horas extras para alimentar a bocas a las que no pertenecen
Manos escondiéndose y el cuerpo al que pertenecen para evitar ser violadas
Manos agitándose en todas direcciones con la esperanza de encontrar escape
Manos luchando para mantener alejado el dolor
Manos resistiendo las lágrimas que caen por sus mejillas
Manos rezando por mejores sueños
Manos abrazando nuevas manos
Manos abrazando nuevas esperanzas.

Hands reaching across space and time
Hands taking down walls that separate us
Hands working overtime to feed mouths that do not belong
Hands hiding themselves and the body they belong to, to keep it from being raped
Hands flailing in every direction, in the hope of finding escape
Hands fighting hard to keep the pain away
Hands holding tears from running down its cheeks
Hands praying for better dreams
Hands holding new hands
Hands holding new hope

Luz Aguirre